Dubbing (Learning Resources)
'Video thumbnail for Characteristics Of A Good Dubbing Voice Actor (Case Study)'
play_arrow
7:44
Characteristics Of A Good Dubbing Voice Actor (Case Study)
Characteristics Of A Good Dubbing Voice Actor (Case Study)

565 views · Mar 4, 2024 dubbingking.com

Dubbing is the audio-visual translation that involves the translation of audio/video content from one language to another. It is a process that requires the prowess of different professionals and one of these many professionals is a voice actor. Without voice actors, the dubbing process cannot be completed. Not having voice actors in a dubbing project is like expecting to have a film without actors, it is impossible. It is unheard of; voice actors are the professionals that carry a dubbing project. So, who is a voice actor? A voice actor is a professional who interprets scripts and brings them to life with the use of their voices. They can evoke emotions and in the same breath entertain with their voices only. In this article, we will be looking at some characteristics of a voice actor. Just like in any other kind of profession, there are specific characteristics that define the professionals who work there. We will get straight into it and outline the main characteristics of dubbing voice actors. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/characteristics-of-a-good-dubbing-voice-actor/

'Video thumbnail for Where Is Voice Translation In Dubbing And Voice-Over Used? (Case Study)'
play_arrow
7:34
Where Is Voice Translation In Dubbing And Voice-Over Used? (...
Where Is Voice Translation In Dubbing And Voice-Over Used? (Case Study)

2K views · Mar 3, 2024 dubbingking.com

Dubbing is a process where audio and video content is translated from one language into another language while still maintaining the same context. There has to be a language pair in order for dubbing to take place. There is usually a source language which is the original language that content is, while the target language which is the language the content is being translated into. The same applies to voice translation. These both deal only with language pairs. There are very many professionals’ cases where dubbing comes in play and can be used. If you are one of those people who think dubbing is only used in film production, then this article will change your mind. Dubbing is vast and applies in very many professional industries. We will look at some different instances where dubbing comes in handy and how it possibly benefits them. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/where-is-dubbing-and-voice-over-voice-translation-used/

'Video thumbnail for Demystifying Voiceover Voice Acting And Dubbing (Case Study)'
play_arrow
7:02
Demystifying Voiceover Voice Acting And Dubbing (Case Study)
Demystifying Voiceover Voice Acting And Dubbing (Case Study)

378 views · Feb 15, 2024 dubbingking.com

Did you ever know that when you take your phone and start recording yourself you are doing a voice-over, voice acting or dubbing? Well, I’m here to let you know that, anytime you record yourself or someone else while singing, talking or reading out loud, there is an aspect of voice over, voice acting or dubbing that takes place. For the longest time, people did not know how to term this process and they ended up calling it a recording. What you may not know is that recording is a general term that can also be used for video recordings or filming. It is not exclusive to sound recording. In this article, we will dive deeper and look at the three aspects that fall under sound recording. These three aspects are voice-overs, voice acting, and dubbing. All these processes are subsets of film production. Research Done By Winny Moraa Obiso Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/demystifying-voice-over-voice-acting-and-dubbing-study-notes/ Online Article: https://dubbingking.com/demystifying-voice-over-voice-acting-and-dubbing/

'Video thumbnail for Benefits And Limitations Of Film Dubbing (Case Study)'
play_arrow
7:42
Benefits And Limitations Of Film Dubbing (Case Study)
Benefits And Limitations Of Film Dubbing (Case Study)

1K views · Sep 2, 2023 dubbingking.com

I feel like I have researched and studied film dubbing so widely that I can write this article without the need to refer to any write-up. I have also written a lot of articles on this topic that I can start calling myself a “scholar in film dubbing”. Last time, I wrote about the comparison of dubbing and subtitling and how both processes would fair in different scenarios, we ended up noticing that subtitled films were the most consistent in almost all the scenarios because they are mostly texted while dubbed films wouldn’t be the best option where there was an audio issue, noise or when one did not have ear/headphones to use. After that, I was compelled to write on some benefits and limitations that are associated with dubbing your films. Dubbing is the layering and synchronizing of a soundtrack of the complete film dialogue which is recorded by voice actors. It is a process that has grown extensively in film production houses while still competing with subtitled films. Both processes are film translation, so it is very common to get people choosing one over the other. Some countries traditionally use subtitles (Scandinavia, the Netherlands and Dutch-speaking Belgium) whereas others prefer dubbing (France, Spain, Germany, and Italy). The choice to use one over the other is highly dependent on a country’s cultural, ideological and linguistic particularities. In this article, we look at the different benefits and limitations of using or opting for dubbed films. Research Done By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/benefits-and-limitations-of-film-dubbing/ Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/benefits-and-limitations-of-film-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Choosing The Best Voice Actor For Dubbing (Case Study)'
play_arrow
19:39
Choosing The Best Voice Actor For Dubbing (Case Study)
Choosing The Best Voice Actor For Dubbing (Case Study)

34K views · Sep 2, 2023 dubbingking.com

We live in a generation where everything is digital and consumers prefer to consume their content online instead of offline. I know you are wondering well does that have anything to do with getting a cast for your dubbing process. I would like to inform you that this is just a buildup in explaining why dubbing is being used now more than before, and why it’s a process in outrageous demand, and then eventually state the different factors important in getting a perfect cast. Research Done By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/choosing-the-best-voice-actor-for-dubbing/ Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/choosing-the-best-voice-actor-for-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Dubbing As A Cultural Adaptation (Case Study)'
play_arrow
8:35
Dubbing As A Cultural Adaptation (Case Study)
Dubbing As A Cultural Adaptation (Case Study)

2K views · Jul 8, 2023 dubbingking.com

Why Should We Adapt Translations For Dubbing To Different Cultures? The process of film dubbing has grown to be a sort-after process in film production. While it is still unknown to many people, film production houses always prefer to use subtitles on their films as a way of localizing their content to cut across boards. After a lot of research, and I concluded, and it’s a reality that many people don’t enjoy reading subtitles when watching films and thus why film production houses have opted to use the dubbing process more compared to the subtitling one. Did you know that an audience wouldn’t be able to tell whether a film is original or dubbed depending on how well one does the dubbing? Before I got into the film dubbing industry, I constantly watched a lot of dubbed films without even knowing that I was interacting with dubbed content. That is how I knew this process was being executed impeccably. So how does one make sure that they have dubbed their film in the best way possible, you may ask? A lot of factors go into ensuring that you carry any dubbing process out to perfection and beyond. From ensuring that the text translation is on point, to make sure you get the best possible and suitable voice actors for all the actors on the original film to also making sure that they play their roles perfectly and to eventually making sure that the recorded (dubbed) voices synchronized with the original film perfectly. You can see that it’s a lot of steps that go into ensuring that a film perfectly dubbed. In this article, we will look at the translation bit. You might have an amazing group of voice actors, but if the translation from the original language to the target language bad, then the whole process will end up being useless. There are a lot of factors that come into play when one is looking to do a translation for a film. We all know that translation deals with languages and different languages have different cultural beliefs. This is one of the main things that translation focuses on. As a film producer, the main reason you would want to dub your film into a specific language is so you can create a fan base in that other language. Imagine ending up offending your target market because a certain translated scene did not sit well with their cultural beliefs or worse enough ended up being offensive? That is just one factor that one needs to look into when providing a translation for film dubbing, and we will look at them in-depth on this article. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/dubbing-as-a-cultural-adaptation/ Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/dubbing-as-a-cultural-adaptation-study-notes/

'Video thumbnail for Pros And Cons Of Both Dubbing And Subtitling In Translation (Case Study)'
play_arrow
8:37
Pros And Cons Of Both Dubbing And Subtitling In Translation ...
Pros And Cons Of Both Dubbing And Subtitling In Translation (Case Study)

1K views · Mar 2, 2023 dubbingking.com

Overview Of Dubbing And Subtitling Dubbing and subtitling in totality have been a controversial issue for more years than I and you can count. In my research work trying to get a clear understanding of audiovisual translation, I’ll be able to outline some pros and cons of each technique so you can get a clear understanding of the two. Research done by - Winny Moraa Obiso Online Article - https://dubbingking.com/the-arts-of-dubbing-and-subtitling-explained/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/pros-and-cons-of-both-dubbing-and-subtitling-in-translation-study-notes/

'Video thumbnail for How To Get The Best Voice-Actors For Dubbing (Case Study)'
play_arrow
13:18
How To Get The Best Voice-Actors For Dubbing (Case Study)
How To Get The Best Voice-Actors For Dubbing (Case Study)

118K views · Jan 3, 2023 dubbingking.com

Preparation Steps For Casting A Voice Actor Voice actors from a critical part of film production. For the longest time they have been existing but behind the scenes and they are the ones who work on some Indy films and animations that we seem to love and interact with greatly. Below are some steps you should take in preparation to cast a voice actor: Research Done By Winny Moraa Obiso Online Article - https://dubbingking.com/steps-to-ensure-that-you-get-the-best-foreign-cast-for-dubbing/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/how-to-get-the-best-voice-actors-for-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Dubbing In Film, Video Games And Music (Case Study)'
play_arrow
10:53
Dubbing In Film, Video Games And Music (Case Study)
Dubbing In Film, Video Games And Music (Case Study)

6K views · Feb 17, 2022 dubbingking.com

A Brief Synopsis On Dubbing When was the last time you had a long conversation with someone about dubbing? I’m talking about real dubbing, the process of providing films, video games, or other types of media with audio that’s different than the original language. Dubbing is a post-production process where the original language of recording is swapped with audio in a different language and is then mixed with the audio of the media to make it sound as natural as possible. It gets more complicated than that, but in a nutshell, that’s what dubbing is. Research Done By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/dubbing-in-film-video-games-and-music/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/dubbing-in-film-video-games-and-music-study-notes/

'Video thumbnail for Why Should You Choose Dubbing Over Subtitling (Case Study)'
play_arrow
10:09
Why Should You Choose Dubbing Over Subtitling (Case Study)
Why Should You Choose Dubbing Over Subtitling (Case Study)

481 views · Feb 17, 2022 dubbingking.com

Why Should You Choose Dubbing In Addition To or Over Subtitling? We’re often asked about dubbing vs. subtitling a video or film. There are many reasons to choose dubbing over, or in addition to, subtitling: Some markets simply require dubbing. In France, for example, dubbing film or video is the norm. Children’s programming is always dubbed for obvious reasons. Visual films or videos such as nature documentaries that are heavily narrated are usually dubbed. In some instances, both dubbing and subtitling are recommended, i.e. when a great deal of information is being communicated as in instructional videos for highly skilled procedures. Research Done By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/why-you-should-choose-dubbing-over-subtitling/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/why-should-you-choose-dubbing-over-subtitling-study-notes/

'Video thumbnail for What To Consider Before Choosing Dubbing or Subtitling (Case Study)'
play_arrow
10:46
What To Consider Before Choosing Dubbing or Subtitling (Case...
What To Consider Before Choosing Dubbing or Subtitling (Case Study)

4K views · Feb 17, 2022 dubbingking.com

What Should You Choose? Dubbing or Subtitling Did you know that the audio-visual translation method that you use to market your video depends on the market? Whether you are talking about a corporate marketing video, a webinar, an e-learning video or a documentary, deciding on which format is best and up-selling, is critical for the final success of your video. Online Article - https://dubbingking.com/what-to-consider-before-choosing-between-dubbing-and-subtitling/ Powerpoint Presentation -https://dubbingking.com/what-to-consider-before-choosing-dubbing-or-subtitling-study-notes/

'Video thumbnail for What Are The Prerequisites For Dubbing A Project (Case Study)'
play_arrow
8:25
What Are The Prerequisites For Dubbing A Project (Case Study...
What Are The Prerequisites For Dubbing A Project (Case Study)

8K views · Nov 11, 2021 dubbingking.com

What Does Dubbing Involve And How Do You Prepare For It? Do you intend to dub your film but you do not know how to start and what is required of you? Maybe it is your first time and you do not know how to go about it. If this is the case, then you are in the right place. In this article, I will walk you through all the prerequisites that you need to start dubbing your project. However, let us first have a brief overview of what exactly dubbing is. Research Done By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/how-to-prepare-for-the-dubbing-process/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/what-are-the-prerequisites-for-dubbing-a-project-study-notes/

'Video thumbnail for Top 6 Dubbing Software For Windows 10 PCS (Case Study)'
play_arrow
9:44
Top 6 Dubbing Software For Windows 10 PCS (Case Study)
Top 6 Dubbing Software For Windows 10 PCS (Case Study)

6K views · Oct 21, 2021 dubbingking.com

Firstly, What is Dubbing? In sound recording, dubbing is the transfer or copying of previously recorded audio material from one medium to another of the same or a different type. It may be done with a machine designed for this purpose, or by connecting two different machines: one to playback and one to record the signal. Software is the program and other operating information used by a computer. Many digital audio workstations are designed especially for musicians. FL Studio and Apple Garage band are some great examples. Yet, other software is much more diverse. In fact, some software is better suited to mixing and editing audio for film and videos, recording and editing ADR and/or inserting sound effects and Foley in addition to working well for music composition and looping sounds. In this article, we’ll look at the best audio editing software for video editors. Then, at the end of the list, we’ll go over some key features to consider as you shop. You can do a lot of audio work directly in your video editing software, but when you need more specialized tools, a separate audio editing program can really come in handy. Moreover, if you’ve hit the limits of your built-in audio tools, it might be time to look for a more robust solution. Research By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/top-6-best-audio-dubbing-tools-windows-for-10-pcs/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/top-6-dubbing-software-for-windows-10-pcs-study-notes/

'Video thumbnail for The Dos And Don'ts Of Becoming A Freelancer (Case Study) - DubbingKing'
play_arrow
12:13
The Dos And Don'ts Of Becoming A Freelancer (Case Study)...
The Dos And Don'ts Of Becoming A Freelancer (Case Study) - DubbingKing

11K views · Sep 13, 2021 dubbingking.com

Freelance work brings with it many benefits: greater flexibility to arrange your own work schedule, the possibility of eliminating long commutes, and the opportunity to be your own boss. Of course it also has its drawbacks: increased insecurity, the possibility of isolation, and the need to become a business 'all-rounder'. We will look at ways you can increase the probability of your success as a freelancer Research Done By Everline Moragwa Achira Online article - https://dubbingking.com/the-dos-and-donts-of-becoming-a-freelancer/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/dos-and-don-ts-of-becoming-a-freelancer-study-notes/

'Video thumbnail for What Does A Re-Recording (Dubbing) Mixer (Film and TV) Do? (Case Study)'
play_arrow
11:20
What Does A Re-Recording (Dubbing) Mixer (Film and TV) Do? (...
What Does A Re-Recording (Dubbing) Mixer (Film and TV) Do? (Case Study)

2K views · Sep 13, 2021 dubbingking.com

The production sound mixer (also called the location sound mixer) is the senior-most sound position during pre-production and production. They serve as a sound recordist during filming, and are responsible for recording and balancing the audio effects on set. It’s easy to think of film and television productions as visual mediums, but there’s a significant amount of behind-the-scenes work that goes into an entirely different sensory experience: sound. A key part of any feature film’s sound technicians is the production sound mixer, and they’re a huge part of what makes great sound possible. Research Done By: Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/what-does-a-re-recording-mixer-film-and-tv-do/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/what-does-a-re-recording-dubbing-mixer-film-and-tv-do-study-notes/

'Video thumbnail for What is Dubbing? (Case Study)'
play_arrow
10:49
What is Dubbing? (Case Study)
What is Dubbing? (Case Study)

4K views · Sep 13, 2021 dubbingking.com

Dubbing is the audio-visual translation that involves the translation of audio/video content from one language to another while still maintaining the same context. It is a process that requires the prowess of different professionals. There has to be a language pair in order for dubbing to take place. There is usually a source language which is the original language that content is, while the target language which is the language the content is being translated into. Have you ever wondered what really goes into ensuring that a film dubbing process is done in the best way? You don’t have to wonder anymore because that’s what we will look at in this case study. We will have an in-depth look at the dubbing process, and some different instances where dubbing comes in handy. Research Done By: Emmanuel Achevi Choka Online Article - https://dubbingking.com/what-is-dubbing/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/what-is-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Characteristics Of A Good Dubbing Voice Actor (Case Study)'
play_arrow
7:44
Characteristics Of A Good Dubbing Voice Actor (Case Study)
Characteristics Of A Good Dubbing Voice Actor (Case Study)

565 views · Mar 4, 2024 dubbingking.com

Dubbing is the audio-visual translation that involves the translation of audio/video content from one language to another. It is a process that requires the prowess of different professionals and one of these many professionals is a voice actor. Without voice actors, the dubbing process cannot be completed. Not having voice actors in a dubbing project is like expecting to have a film without actors, it is impossible. It is unheard of; voice actors are the professionals that carry a dubbing project. So, who is a voice actor? A voice actor is a professional who interprets scripts and brings them to life with the use of their voices. They can evoke emotions and in the same breath entertain with their voices only. In this article, we will be looking at some characteristics of a voice actor. Just like in any other kind of profession, there are specific characteristics that define the professionals who work there. We will get straight into it and outline the main characteristics of dubbing voice actors. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/characteristics-of-a-good-dubbing-voice-actor/

'Video thumbnail for Where Is Voice Translation In Dubbing And Voice-Over Used? (Case Study)'
play_arrow
7:34
Where Is Voice Translation In Dubbing And Voice-Over Used? (...
Where Is Voice Translation In Dubbing And Voice-Over Used? (Case Study)

2K views · Mar 3, 2024 dubbingking.com

Dubbing is a process where audio and video content is translated from one language into another language while still maintaining the same context. There has to be a language pair in order for dubbing to take place. There is usually a source language which is the original language that content is, while the target language which is the language the content is being translated into. The same applies to voice translation. These both deal only with language pairs. There are very many professionals’ cases where dubbing comes in play and can be used. If you are one of those people who think dubbing is only used in film production, then this article will change your mind. Dubbing is vast and applies in very many professional industries. We will look at some different instances where dubbing comes in handy and how it possibly benefits them. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/where-is-dubbing-and-voice-over-voice-translation-used/

'Video thumbnail for Demystifying Voiceover Voice Acting And Dubbing (Case Study)'
play_arrow
7:02
Demystifying Voiceover Voice Acting And Dubbing (Case Study)
Demystifying Voiceover Voice Acting And Dubbing (Case Study)

378 views · Feb 15, 2024 dubbingking.com

Did you ever know that when you take your phone and start recording yourself you are doing a voice-over, voice acting or dubbing? Well, I’m here to let you know that, anytime you record yourself or someone else while singing, talking or reading out loud, there is an aspect of voice over, voice acting or dubbing that takes place. For the longest time, people did not know how to term this process and they ended up calling it a recording. What you may not know is that recording is a general term that can also be used for video recordings or filming. It is not exclusive to sound recording. In this article, we will dive deeper and look at the three aspects that fall under sound recording. These three aspects are voice-overs, voice acting, and dubbing. All these processes are subsets of film production. Research Done By Winny Moraa Obiso Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/demystifying-voice-over-voice-acting-and-dubbing-study-notes/ Online Article: https://dubbingking.com/demystifying-voice-over-voice-acting-and-dubbing/

'Video thumbnail for Benefits And Limitations Of Film Dubbing (Case Study)'
play_arrow
7:42
Benefits And Limitations Of Film Dubbing (Case Study)
Benefits And Limitations Of Film Dubbing (Case Study)

1K views · Sep 2, 2023 dubbingking.com

I feel like I have researched and studied film dubbing so widely that I can write this article without the need to refer to any write-up. I have also written a lot of articles on this topic that I can start calling myself a “scholar in film dubbing”. Last time, I wrote about the comparison of dubbing and subtitling and how both processes would fair in different scenarios, we ended up noticing that subtitled films were the most consistent in almost all the scenarios because they are mostly texted while dubbed films wouldn’t be the best option where there was an audio issue, noise or when one did not have ear/headphones to use. After that, I was compelled to write on some benefits and limitations that are associated with dubbing your films. Dubbing is the layering and synchronizing of a soundtrack of the complete film dialogue which is recorded by voice actors. It is a process that has grown extensively in film production houses while still competing with subtitled films. Both processes are film translation, so it is very common to get people choosing one over the other. Some countries traditionally use subtitles (Scandinavia, the Netherlands and Dutch-speaking Belgium) whereas others prefer dubbing (France, Spain, Germany, and Italy). The choice to use one over the other is highly dependent on a country’s cultural, ideological and linguistic particularities. In this article, we look at the different benefits and limitations of using or opting for dubbed films. Research Done By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/benefits-and-limitations-of-film-dubbing/ Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/benefits-and-limitations-of-film-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Choosing The Best Voice Actor For Dubbing (Case Study)'
play_arrow
19:39
Choosing The Best Voice Actor For Dubbing (Case Study)
Choosing The Best Voice Actor For Dubbing (Case Study)

34K views · Sep 2, 2023 dubbingking.com

We live in a generation where everything is digital and consumers prefer to consume their content online instead of offline. I know you are wondering well does that have anything to do with getting a cast for your dubbing process. I would like to inform you that this is just a buildup in explaining why dubbing is being used now more than before, and why it’s a process in outrageous demand, and then eventually state the different factors important in getting a perfect cast. Research Done By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/choosing-the-best-voice-actor-for-dubbing/ Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/choosing-the-best-voice-actor-for-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Dubbing As A Cultural Adaptation (Case Study)'
play_arrow
8:35
Dubbing As A Cultural Adaptation (Case Study)
Dubbing As A Cultural Adaptation (Case Study)

2K views · Jul 8, 2023 dubbingking.com

Why Should We Adapt Translations For Dubbing To Different Cultures? The process of film dubbing has grown to be a sort-after process in film production. While it is still unknown to many people, film production houses always prefer to use subtitles on their films as a way of localizing their content to cut across boards. After a lot of research, and I concluded, and it’s a reality that many people don’t enjoy reading subtitles when watching films and thus why film production houses have opted to use the dubbing process more compared to the subtitling one. Did you know that an audience wouldn’t be able to tell whether a film is original or dubbed depending on how well one does the dubbing? Before I got into the film dubbing industry, I constantly watched a lot of dubbed films without even knowing that I was interacting with dubbed content. That is how I knew this process was being executed impeccably. So how does one make sure that they have dubbed their film in the best way possible, you may ask? A lot of factors go into ensuring that you carry any dubbing process out to perfection and beyond. From ensuring that the text translation is on point, to make sure you get the best possible and suitable voice actors for all the actors on the original film to also making sure that they play their roles perfectly and to eventually making sure that the recorded (dubbed) voices synchronized with the original film perfectly. You can see that it’s a lot of steps that go into ensuring that a film perfectly dubbed. In this article, we will look at the translation bit. You might have an amazing group of voice actors, but if the translation from the original language to the target language bad, then the whole process will end up being useless. There are a lot of factors that come into play when one is looking to do a translation for a film. We all know that translation deals with languages and different languages have different cultural beliefs. This is one of the main things that translation focuses on. As a film producer, the main reason you would want to dub your film into a specific language is so you can create a fan base in that other language. Imagine ending up offending your target market because a certain translated scene did not sit well with their cultural beliefs or worse enough ended up being offensive? That is just one factor that one needs to look into when providing a translation for film dubbing, and we will look at them in-depth on this article. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/dubbing-as-a-cultural-adaptation/ Powerpoint Presentation: https://dubbingking.com/dubbing-as-a-cultural-adaptation-study-notes/

'Video thumbnail for Scenarios To Opt For Either Dubbed Or Subtitled Films (Case Study)'
play_arrow
6:57
Scenarios To Opt For Either Dubbed Or Subtitled Films (Case ...
Scenarios To Opt For Either Dubbed Or Subtitled Films (Case Study)

1K views · May 16, 2023 dubbingking.com

I’m sure this is a very interesting topic, and that is the reason you might have clicked on it. I have come across a lot of articles speaking about the advantages and disadvantages of these two processes and I thought of comparing how these two will fair when put head to head in different scenarios. Since I have seen none of these articles anywhere, I thought it would be fun to look into that and see the outcomes. For those who might not know, these two are types of film translation processes. Dubbing is having the film audio translated into another language to localize the film to reach a wider audience. Subtitling is the process in which we do the translation of a film in text format known as subtitles, which are placed at the bottom of the screen to localize a film to reach a wider audience. With that said, we will jump into the different scenarios that I came up with: Research Done By - Winny Moraa Obiso Online Article - https://dubbingking.com/scenarios-to-opt-for-either-dubbed-or-subtitled-films/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/scenarios-to-opt-for-either-dubbed-or-subtitled-films-study-notes/

'Video thumbnail for Pros And Cons Of Both Dubbing And Subtitling In Translation (Case Study)'
play_arrow
8:37
Pros And Cons Of Both Dubbing And Subtitling In Translation ...
Pros And Cons Of Both Dubbing And Subtitling In Translation (Case Study)

1K views · Mar 2, 2023 dubbingking.com

Overview Of Dubbing And Subtitling Dubbing and subtitling in totality have been a controversial issue for more years than I and you can count. In my research work trying to get a clear understanding of audiovisual translation, I’ll be able to outline some pros and cons of each technique so you can get a clear understanding of the two. Research done by - Winny Moraa Obiso Online Article - https://dubbingking.com/the-arts-of-dubbing-and-subtitling-explained/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/pros-and-cons-of-both-dubbing-and-subtitling-in-translation-study-notes/

'Video thumbnail for How To Get The Best Voice-Actors For Dubbing (Case Study)'
play_arrow
13:18
How To Get The Best Voice-Actors For Dubbing (Case Study)
How To Get The Best Voice-Actors For Dubbing (Case Study)

118K views · Jan 3, 2023 dubbingking.com

Preparation Steps For Casting A Voice Actor Voice actors from a critical part of film production. For the longest time they have been existing but behind the scenes and they are the ones who work on some Indy films and animations that we seem to love and interact with greatly. Below are some steps you should take in preparation to cast a voice actor: Research Done By Winny Moraa Obiso Online Article - https://dubbingking.com/steps-to-ensure-that-you-get-the-best-foreign-cast-for-dubbing/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/how-to-get-the-best-voice-actors-for-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Dubbing In Film, Video Games And Music (Case Study)'
play_arrow
10:53
Dubbing In Film, Video Games And Music (Case Study)
Dubbing In Film, Video Games And Music (Case Study)

6K views · Feb 17, 2022 dubbingking.com

A Brief Synopsis On Dubbing When was the last time you had a long conversation with someone about dubbing? I’m talking about real dubbing, the process of providing films, video games, or other types of media with audio that’s different than the original language. Dubbing is a post-production process where the original language of recording is swapped with audio in a different language and is then mixed with the audio of the media to make it sound as natural as possible. It gets more complicated than that, but in a nutshell, that’s what dubbing is. Research Done By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/dubbing-in-film-video-games-and-music/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/dubbing-in-film-video-games-and-music-study-notes/

'Video thumbnail for Why Should You Choose Dubbing Over Subtitling (Case Study)'
play_arrow
10:09
Why Should You Choose Dubbing Over Subtitling (Case Study)
Why Should You Choose Dubbing Over Subtitling (Case Study)

481 views · Feb 17, 2022 dubbingking.com

Why Should You Choose Dubbing In Addition To or Over Subtitling? We’re often asked about dubbing vs. subtitling a video or film. There are many reasons to choose dubbing over, or in addition to, subtitling: Some markets simply require dubbing. In France, for example, dubbing film or video is the norm. Children’s programming is always dubbed for obvious reasons. Visual films or videos such as nature documentaries that are heavily narrated are usually dubbed. In some instances, both dubbing and subtitling are recommended, i.e. when a great deal of information is being communicated as in instructional videos for highly skilled procedures. Research Done By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/why-you-should-choose-dubbing-over-subtitling/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/why-should-you-choose-dubbing-over-subtitling-study-notes/

'Video thumbnail for What To Consider Before Choosing Dubbing or Subtitling (Case Study)'
play_arrow
10:46
What To Consider Before Choosing Dubbing or Subtitling (Case...
What To Consider Before Choosing Dubbing or Subtitling (Case Study)

4K views · Feb 17, 2022 dubbingking.com

What Should You Choose? Dubbing or Subtitling Did you know that the audio-visual translation method that you use to market your video depends on the market? Whether you are talking about a corporate marketing video, a webinar, an e-learning video or a documentary, deciding on which format is best and up-selling, is critical for the final success of your video. Online Article - https://dubbingking.com/what-to-consider-before-choosing-between-dubbing-and-subtitling/ Powerpoint Presentation -https://dubbingking.com/what-to-consider-before-choosing-dubbing-or-subtitling-study-notes/

'Video thumbnail for What Are The Prerequisites For Dubbing A Project (Case Study)'
play_arrow
8:25
What Are The Prerequisites For Dubbing A Project (Case Study...
What Are The Prerequisites For Dubbing A Project (Case Study)

8K views · Nov 11, 2021 dubbingking.com

What Does Dubbing Involve And How Do You Prepare For It? Do you intend to dub your film but you do not know how to start and what is required of you? Maybe it is your first time and you do not know how to go about it. If this is the case, then you are in the right place. In this article, I will walk you through all the prerequisites that you need to start dubbing your project. However, let us first have a brief overview of what exactly dubbing is. Research Done By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/how-to-prepare-for-the-dubbing-process/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/what-are-the-prerequisites-for-dubbing-a-project-study-notes/

'Video thumbnail for Top 6 Dubbing Software For Windows 10 PCS (Case Study)'
play_arrow
9:44
Top 6 Dubbing Software For Windows 10 PCS (Case Study)
Top 6 Dubbing Software For Windows 10 PCS (Case Study)

6K views · Oct 21, 2021 dubbingking.com

Firstly, What is Dubbing? In sound recording, dubbing is the transfer or copying of previously recorded audio material from one medium to another of the same or a different type. It may be done with a machine designed for this purpose, or by connecting two different machines: one to playback and one to record the signal. Software is the program and other operating information used by a computer. Many digital audio workstations are designed especially for musicians. FL Studio and Apple Garage band are some great examples. Yet, other software is much more diverse. In fact, some software is better suited to mixing and editing audio for film and videos, recording and editing ADR and/or inserting sound effects and Foley in addition to working well for music composition and looping sounds. In this article, we’ll look at the best audio editing software for video editors. Then, at the end of the list, we’ll go over some key features to consider as you shop. You can do a lot of audio work directly in your video editing software, but when you need more specialized tools, a separate audio editing program can really come in handy. Moreover, if you’ve hit the limits of your built-in audio tools, it might be time to look for a more robust solution. Research By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/top-6-best-audio-dubbing-tools-windows-for-10-pcs/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/top-6-dubbing-software-for-windows-10-pcs-study-notes/

'Video thumbnail for Why Is Dubbed Content A Big Deal Today (Case Study)'
play_arrow
9:06
Why Is Dubbed Content A Big Deal Today (Case Study)
Why Is Dubbed Content A Big Deal Today (Case Study)

45K views · Oct 14, 2021 dubbingking.com

Dubbing used to be largely associated with low-budget martial arts films you’d find in the bargain bin of your local video shop – cheesy, badly put together and usually pretty terribly translated for good measure. These films, along with poorly dubbed spaghetti Westerns and South American soaps, gave rise to the term “too dubby”, which quickly became a derogatory expression, and the practice fell out of favor in the 1990s. But with the rise of global streaming services, dubbing (or localization as we now call it, to steer clear of those negative connotations) has been given a new lease of life. Netflix, Amazon and the rest want to captivate audiences all over the world and that’s a lot easier if you speak to them in their native language. Research Done By Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/why-is-dubbed-content-a-big-deal-today/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/why-is-dubbed-content-a-big-deal-today-study-notes/

'Video thumbnail for The Dos And Don'ts Of Becoming A Freelancer (Case Study) - DubbingKing'
play_arrow
12:13
The Dos And Don'ts Of Becoming A Freelancer (Case Study)...
The Dos And Don'ts Of Becoming A Freelancer (Case Study) - DubbingKing

11K views · Sep 13, 2021 dubbingking.com

Freelance work brings with it many benefits: greater flexibility to arrange your own work schedule, the possibility of eliminating long commutes, and the opportunity to be your own boss. Of course it also has its drawbacks: increased insecurity, the possibility of isolation, and the need to become a business 'all-rounder'. We will look at ways you can increase the probability of your success as a freelancer Research Done By Everline Moragwa Achira Online article - https://dubbingking.com/the-dos-and-donts-of-becoming-a-freelancer/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/dos-and-don-ts-of-becoming-a-freelancer-study-notes/

'Video thumbnail for What Does A Re-Recording (Dubbing) Mixer (Film and TV) Do? (Case Study)'
play_arrow
11:20
What Does A Re-Recording (Dubbing) Mixer (Film and TV) Do? (...
What Does A Re-Recording (Dubbing) Mixer (Film and TV) Do? (Case Study)

2K views · Sep 13, 2021 dubbingking.com

The production sound mixer (also called the location sound mixer) is the senior-most sound position during pre-production and production. They serve as a sound recordist during filming, and are responsible for recording and balancing the audio effects on set. It’s easy to think of film and television productions as visual mediums, but there’s a significant amount of behind-the-scenes work that goes into an entirely different sensory experience: sound. A key part of any feature film’s sound technicians is the production sound mixer, and they’re a huge part of what makes great sound possible. Research Done By: Everline Moragwa Achira Online Article - https://dubbingking.com/what-does-a-re-recording-mixer-film-and-tv-do/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/what-does-a-re-recording-dubbing-mixer-film-and-tv-do-study-notes/

'Video thumbnail for What is Dubbing? (Case Study)'
play_arrow
10:49
What is Dubbing? (Case Study)
What is Dubbing? (Case Study)

4K views · Sep 13, 2021 dubbingking.com

Dubbing is the audio-visual translation that involves the translation of audio/video content from one language to another while still maintaining the same context. It is a process that requires the prowess of different professionals. There has to be a language pair in order for dubbing to take place. There is usually a source language which is the original language that content is, while the target language which is the language the content is being translated into. Have you ever wondered what really goes into ensuring that a film dubbing process is done in the best way? You don’t have to wonder anymore because that’s what we will look at in this case study. We will have an in-depth look at the dubbing process, and some different instances where dubbing comes in handy. Research Done By: Emmanuel Achevi Choka Online Article - https://dubbingking.com/what-is-dubbing/ Powerpoint Presentation - https://dubbingking.com/what-is-dubbing-study-notes/

'Video thumbnail for Fundamentals Of Recording, When Dubbing Professionally (Case Study)'
play_arrow
5:41
Fundamentals Of Recording, When Dubbing Professionally (Case...
Fundamentals Of Recording, When Dubbing Professionally (Case Study)

2K views · Mar 12, 2024 dubbingking.com

The main objective of recording in the dubbing process is to transfer the voice of an individual to mimic the voice of an original film or dialogue to a decided language. It is audio acting in a studio. The recording should capture all emotions and acting skills of the original actor to make it real. Written By: Winnie Kitonga https://dubbingking.com/fundamentals-of-recording-when-dubbing-professionally/

'Video thumbnail for What Is The Process Of Mixing In Dubbing (Case Study)'
play_arrow
7:52
What Is The Process Of Mixing In Dubbing (Case Study)
What Is The Process Of Mixing In Dubbing (Case Study)

422 views · Mar 12, 2024 dubbingking.com

WHAT IS MIXING? Mixing is the bending of all the individual tracks in a recording to create a finished version. WHAT IS AUDIO MIXING IN DUBBING? Audio mixing entails blending recorded audio tracks together to create a channel. Aspects of volume levels and frequencies are put into consideration. Mixing in dubbing is putting the recorded audio together, matching the music and effects to create a complete movie that is the same as the original. This process puts into consideration the aspect such as volume levels and frequencies. It is a very important stage in dubbing. This is the ultimate stage that gives you a final feel of the dub. Written By: Winnie Kitonga Online Article: https://dubbingking.com/what-is-the-process-of-mixing-in-dubbing/

'Video thumbnail for Important Questions To Ask Yourself Before Translating For Dubbing (Case Study)'
play_arrow
7:30
Important Questions To Ask Yourself Before Translating For D...
Important Questions To Ask Yourself Before Translating For Dubbing (Case Study)

431 views · Mar 12, 2024 dubbingking.com

When you think of translation what really comes to your mind? Is it the language pairs? Is it the source or target language? Is it the translation technique that will be used? Is it the translation method that will be used? I bet no one really asks themselves these kinds of questions unless you are the one Carrying out any form of translation. A translator is someone who helps in transforming content from one language into another language. The content might be in written, audio, or video form. It is important to note that the methods used to translate these three formats vary from each other. You might do a word-for-word translation or you might do a literary translation. One thing you must note is that there are a lot of things that go into ensuring any kind of translation is done and done into perfection. There are people who have this flawed notion that to be a translator, one only needs to know the target and source language and they will be perfect. Being a translator requires so much more than the mere understanding of a language. I’ll give you an example of myself, I speak French fairly well and I speak the English language fluently. This does not make me qualify to be an English to French translator or vice versa, this only means I know the languages and that’s all. For me to be qualified as a professional translator I must be able to offer translations that align with cultural, linguistical, and technical aspects of the languages I’m dealing with. This is the most important thing to factor in when trying to be a translator. In this article, we will closely look into some things you have to consider when trying to translate a video for dubbing. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/important-questions-to-ask-yourself-before-translating-for-dubbing/

'Video thumbnail for What Is The Technical Process Of Dubbing (Case Study)'
play_arrow
11:36
What Is The Technical Process Of Dubbing (Case Study)
What Is The Technical Process Of Dubbing (Case Study)

319 views · Apr 11, 2024 dubbingking.com

How Is Dubbing Done From Beginning To End? Cinema has long been an international form of entertainment, and this has been made possible through the innovation and the process of dubbing. While some films might receive international recognition for subtitles, many audiences prefer hearing dialogue in their native language, which puts quality dubbing in high demand. Dubbing can also be used in a film’s original language. As much as technology has progressed over the past one-hundred years since the first audiovisual, unexpected circumstances can arise that make the original dialogue that was captured on set useless. In such cases, filmmakers may choose to dub dialogue with that captured in post-production to ensure better quality. No matter if it’s an aspiring filmmaker, sound specialist or Actor, anyone with a foot in the entertainment industry can more thoroughly acquaint themselves with dubbing processes as a means to better understand the practice and art of the technique, as well as how it can impact both the outcome and audience of a film. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/what-is-the-technical-process-of-dubbing/

'Video thumbnail for Dubbing As The Most Viable Alternative For Localization (Case Study)'
play_arrow
10:21
Dubbing As The Most Viable Alternative For Localization (Cas...
Dubbing As The Most Viable Alternative For Localization (Case Study)

152 views · Apr 11, 2024 dubbingking.com

Are you a person who doesn’t appreciate Subtitles as much as you would like because they are just not realistic and their time limit on the screen is super short or wonder if you enjoy a movie or just keep up with the subtitles and enjoy the movie later. If you are that person then you are in the right place, because I will give you a better substitute that will have you enjoy your foreign language movies without having to keep up with subtitles and also go further ahead and explain the production process for this substitute. Professional video localization: voice-over and dubbing Many people nowadays don’t use subtitles and if they do, it’s about 10% to 15% that enjoy and this begs the question. Are subtitles necessary in a day and age where we have voice recording and dubbing? So what is voice recording or dubbing, you may ask? If you plan to get your videos or audio recording dubbed, then read further on to understand the art of dubbing and voice recording and why people prefer them over subtitling. Dubbing has a very long history, beginning with the emergence of dubbed Hollywood movies in the early 1930s. People realized that to help their films reach a bigger audience, they needed something far more effective than subtitles, and they soon found the answer in voice dubbing. Dubbing was a major boost to the film industry back then because production houses could localize their films into different foreign languages like French, German, Portuguese, Spanish which made the distribution of their films easily accessible to countries where English wasn’t the main language being spoken. What localizing does, is that it allows a lot of content creators to diversify their content to reach different audiences and be able to spread their message worldwide. This is something a lot of artists have tapped into and honestly, it’s made a lot of difference in how people interact with different content on the internet which has made the world a global village where anyone can access anything. Voice dubbing helps you to reach international audiences with your content by translating your video into several languages. If perfectly and expertly done, it is very easy for an audience to completely forget the original version of the content because dubbing adds an element of authenticity by incorporating the nuances of the translated language. It is always advisable to use voice-over artists familiar with the foreign language you would like to dub your content to. They should be able to get the tonal range, diction and voice balance correctly so as not to remove the original meaning of the content. Below we will learn the process used when adding a newly recorded voice to a video and dubbing it into another language and learning more about how dubbing is now becoming a mainstream media trend in 2020. Written By: Winny Moraa Obiso Online Article: https://dubbingking.com/film-dubbing-as-a-viable-alternative-for-localization/

'Video thumbnail for How To Create Music And Effects (M&E) For A Dub (Case Study)'
play_arrow
6:02
How To Create Music And Effects (M&E) For A Dub (Case St...
How To Create Music And Effects (M&E) For A Dub (Case Study)

181 views · Apr 13, 2024 dubbingking.com

Steps To Follow When Creating Music And Effects (M&E) For Dubbing Watch through the whole film being dubbed. This is to help you get the feel of what type of film is being dubbed. Different films will require special attention during the creation of m&e. For example, a comic movie will have different attention to effects compared to horror or trailer. This is why I would advise to watch through before doing anything to get the capture of what is happening. Watch through putting markers on specific points that might need special attention during the creation. This is helpful because it will help you capture everything without leaving a thing out. Arrange your library of effects. Why should you arrange it or put it in order? This is to help you ensure that you have all the effects that you may need during the creation of m&e. If you happen to miss any of it, it is good to download and ensure that your library is full and ready for use. Take your humble time and now start your m&e creation. Always use the best listening devices during the creation of m&e. This is to help you get the feel of your effects on how the sound. Written By: Winnie Kitonga Online Article: https://dubbingking.com/how-to-create-the-best-music-and-effects-me-for-a-dub/