Transcription is creating text files from already recorded audio or video files and live proceedings. I recently wrote about steps to take when creating transcripts from the already recorded video and audio files and I thought why not do the same thing but now for live proceedings. Examples of transcripts taken during live proceedings are […]
I recently wrote an article on why subtitlers are the unsung heroes of cinematography, what it is they do, and what their prowess entails. I thought to myself well I have also written a lot about the art of translation, but I have never really written about the people who do all these translation works […]
Before you embark on a journey there is a specific “ritual” you do to ensure that you are 100% ready for your journey and the same thing usually happens before we do anything. The preparation process before the exact process begins is what ensures that you follow through and easily with your plans or whatever […]
For starters, I’m one of those people who never feel the need to use subtitles when watching films, and I really never get bothered. However, I think I should start switching them on because there are a lot of ways I can benefit. There is a reason film producers feel the need to include subtitles […]
Why Should We Adapt Translations For Dubbing To Different Cultures? The process of film dubbing has grown to be a sort-after process in film production. While it is still unknown to many people, film production houses always prefer to use subtitles on their films as a way of localizing their content to cut across boards. […]