The Dubbing King software caters for various Audio-Visual Translation (AVT) modes. It is used for subtitling, translation and the dubbing processes.
Have you ever wondered why many people prefer using software and phone applications for their translation works more than getting professional help from human translators? Many people say it’s because machine translators are fast and others say that machine translators are cheap. Everyone has a reason they prefer machine translators to human translators, and that’s why in this article we will look at why machine translations are becoming more popular compared to human translation and some advantages that come with using machines for translation works.
Translation services are getting more common and many people are interested in getting them, it is, therefore, good to know which route would be preferable for you if ever you needed these services.
10 Advantages Of Using Machines For Translation Works
Below, we will look at the different advantages of using machines for translation works.
If you are a person who has a tight budget and you would really love to get some documents translated without having to break your bank or go off-budget, then machine translation would be the best option for you. You can even use google translate which is kinda free depending on how you look at it.
As long as you have access to the internet you are good to go and you won’t need to look for more money to pay a human translator to translate work.
The thing with human translators is that they have to go through the documents that are being translated, get the context, understand the capacity and level of the language being used, whether it is basic, intermediate or expert, know which industry it belongs to before they can even start on the translations. With machine translations, you can get your documents translated super fast. This is because they automate the translations to fit the particular specifications.
It is even quicker when doing translation for a lot of languages all at the same time. The speediness of machine translation allows you to translate a document to a different language in a matter of seconds.
Please do not confuse this by the volume on your television or radio. Volume, here, has been used to refer to the capacity or the number of words that can they can translate at ago. Machine translators can translate millions and millions of words at ago and this might even be for different languages.
This is something that would come in handy if the plan is to translate a lot of documents in a very short amount of time. Machine translators would without a doubt come through and even surprise you with the capacity of words it can translate.
4. It’s Versatile
You see how every other time you hear people say that translation works usually need a highly trained translator, who is a professional with many years of experience so that your translated documents to be perfect. Well, with machine translators, you don’t need a machine with years of experience or anything of the sort.
Machine translators can be customizable depending on the language that you need your documents translated into. You can train a machine to give you the same results as a human translator would by using an already human translated document to manipulate it with. As the tech industry continues to grow, machine translators also keep on growing every day.
5. Long term investment.
It would be expensive to be working with machines and eventually not get what exactly you want. The thing with machine translators is that, as you keep using them, they get better, this because of the field of Artificial Intelligence known as machine learning. An example is how the Google search engine usually suggests search options for you based on what you had already searched before. With time they become accurate with their translation outcomes, which in the long run will benefit you.
6. It is mutually Exclusive to use.
If you are after getting top quality translated documents, then you have the choice to work with both human translators and machine translators. What this does is that you can significantly lower the number of errors you come across when working with either of these processes. The best way to work with both processes is to get the machine translation, then have a human translator go through them to ensure that the translations are within context and have the same meaning as the original language.
It’s good to note though that this will be more expensive on your side because you will invest in both human translators and machine translators.
7. Availability of Global languages.
Machine translators are so versatile and vast with different languages. Most machine translators have already incorporated almost all the mainstream languages that you can think of globally.
What this means is that unlike human translators who are usually good in one language or two, machine translators can translate most of the languages in just one click with no struggle. This allows you to keep up with language trends and get your documents translated to any language.
Depending on which industry you are, it is usually advisable to use machine translators when working in an industry that requires you to do real-time translations. It would be very difficult to expect a human translator to keep up with real-time translations needed every few seconds.
There are industries that work well with machine translators and other work well with human translators. In an industry where real-time translations are needed, a customized machine translator would definitely come in handy and would be very cost-effective for you. Machine translation gives a good enough result instantly and at a much lower cost.
9. Repetitive text
Machine translation excels with repetitive text. Think of all those car manuals translated into a wide range of languages across the world. The content in them is often repetitive, something we can train a machine translation engine to translate more rapidly and cost-effectively than any human translator ever could. This would help lessen the time a human translator would use to translate a particular document. Using machine translators is better because they can do these repetitive translations at the same time. This brings us back to the point I made before about using less time to translate a document, as compared to the time a human translator would use.
10. It’s improving all the time
As technology continues to grow, machine translators also keep on growing every day. This is something that has brought about better translation results as time goes by. One cannot compare the quality of machine translations in the year 2001 with what it is today. The improvements and accuracy are very clear and will continue to improve.
As you have seen from the different advantages, it is advisable to use machine translators if you are under a tight budget, or when you are working with a lot of data, whose turn around time is short. Machine translators enable you to have your work on time, and as accurately as possible depending on which machine translator you are using.
It is good to know that there are a lot of machine translators available for use globally. Before you choose which one to use, make sure you are specific on what documents you want to have translated. The best-automated machine translator I can recommend for you is the dubbing king software. The dubbing king website offers automated machine translator services for over 50 languages and its accuracy is second to none.